LIQUID PAPER Nº 2
1.
Nov 3, 2012
Dear Eugenio,
Alexander and Bonin has been incredibly fortunate. The gallery is unscathed by the storm which very sadly is not the case for many of our friends and colleagues in Chelsea. As the power is back on in lower Manhattan, we have re-opened to the public today and will continue to be open on our normal schedule. Our phones and gallery e-mails are working again.
Hope all is well,
Rebecca
Rebecca Brickman
Alexander and Bonin
132 Tenth Avenue
New York, NY 10011
tel: 1-212-367-7474
fax: 1-212-367-7337
www.alexanderandbonin.com
Eugenio Dittborn Airmail Paintings 1989 – 2011
October 20 – November 24, 2012
2.
Maquiavelo
Artículo 9
del Reglamento
para una Sociedad del Placer.
ARTÍCULO 9: Cuando un hombre o una mujer de la sociedad haya empezado a contar un cuento y los demás dejen que termine de contarlo, estos últimos serán condenados a la pena que imponga aquel o aquella que haya comenzado el cuento.
3.
A GABRIEL CASTILLO Y JUAN MAINO
“Todas las maneras en las que
un cuerpo es afectado por otro
se siguen de la naturaleza del
cuerpo afectado y, a la vez,
de la naturaleza que lo afecta;
de suerte que un solo y mismo
cuerpo es movido de diversas
maneras según la diversidad
de la naturaleza de los cuerpos
que lo mueven, y, por el contrario,
cuerpos distintos son movidos
de diversas maneras por un
solo y mismo cuerpo”
Baruch Spinoza,
Ética, Axioma 3,
Proposición XIII
QUIEN MUERE EN TORTURA
NO TIENE SINO DOS CAMINOS:
1. insepulto estar en todas partes o
2. canjear su sepultura por una foto;
QUIEN AGONIZA EN TORTURA
NO TIENE SINO DOS CAMINOS:
1. borronear su calle y su casa o
2. gemir palabras inconexas;
QUIEN HABLA EN TORTURA
NO TIENE SINO UN CAMINO:
1. hacerlo con entera claridad,
ser reclutado y hacer
desaparecer a otros;
QUIEN APRENDE EN TORTURA
NO TIENE SINO DOS CAMINOS:
1. saber que todo lo que falta
está en su lugar y
2. que ese lugar es todo
lo que falta;
Eugenio Dittborn, Noviembre, 2010
4.
El peso del discurso universitario afecta tan decidida y decisivamente sobre los artistas, que al hablar de sus prácticas, no lo hacen en cuanto artistas sino
y a r g o n e a n d o.
Se trata de aquello de lo cual hace un tiempo se reía Gombrowicz: los artistas hablando de su propio arte han perdido su propia lengua;
Ha sido con alegría que he abierto el libro sobre entrevistas a Francis Bacon que Michel Archimbaud viene de publicar…
Milan Kundera, Las palabras de Bacon, prefacio a Entrevistas a Francis Bacon con Michel Archimbaud, París, Galliard “Folio Essays”, 1996
5.
From: Camille CAUBRIERE [mailto:C.CAUBRIERE@fr.vuitton.com]
Sent: Friday, September 21, 2012 9:45 AM
To: Reception
Cc: Marie-Ange Moulonguet; Ingrid PUX
Subject: Eugenio Dittborn
I’m contacting you about an exhibition on Mail Art we are currently preparing, and which will open at the Espace Culturel Louis Vuitton in Februray 1st, until May 5th 2013.
As for the Espace Culturel Louis Vuitton, our space helds 3 exhibitions a year.
The exhibition is curated by Erik Verhagen, who is an important French art historian and art critique. He contributes a lot to monthly magazine artpress and was the curator of several shows, among which Jan Dibbets at the Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris in 2010.
The artists that we would like to include in the show would be Ray Johnson, Eleanor Antin, Alighiero e Boetti, Jan Dibbets, Walead Beshty, Kurt Ryslavy, Guillaume Leblon, and Danh Vô.
We would like to know if Eugenio Ditborn would be interested in this new work production, and to discuss with us the conditions to realise this project.
Do not hesitate to ask me if you need more details. It may be easier to talk one the phone, I am reachable at +33 (0)1 53 57 53 71
Hope to read or hear from you soon,
Best regards,
Camille Caubriere
Cher Eugenio,
ce serait un honneur pour nous de pouvoir vous compter dans notre exposition. Je reste à votre disposition pour toute explication complémentaire.
Bien cordialement,
Erik
Cher Erik:
Merci pour votre e-mail…
Actually I don’t have information
about the exhibition.
There are several questions I would like
to do, toutes dirigées a monsieur
le curateur:
How do you know my work?
J’ai découvert votre travail à la Triennale du Palais de Tokyo et à travers le dossier consacré à votre œuvre dans Afterall Nº 29
When you say in your statement: «to display the myriad facets and possibilities of an art form that, no matter what supporters of the digital era may say, is as relevant and original as ever». I understand… that is the target of the exhibition… actually, is it the target? if so isn’t it almost invisible?
Je voulais dire par là que le tournant numérique n’a pas rendu obsolète le recours aux voies traditionnelles postales. Il n’y a pas vraiment d’objectif (target) si ce n’est de conjuguer et de fédérer au sein d’un même espace d’exposition des propositions diversifiées qui prennent en considération dans le processus même de l’œuvre l’envoi postal.
I don’t have information about the exhibition space and the space size for my work.
Nous sommes ouverts à toute proposition. Dites nous de quelle surface vous souhaiteriez disposer et nous ferons tout notre possible pour répondre à cette demande. Pour des questions de contraintes scénographiques nous vous serions cependant reconnaissants de nous répondre assez rapidement. L’espace est modulable mais la hauteur sous plafond est assez modeste (2m50 si mes souvenirs sont bons).
Should the airmail painting to be exhibited in the show, a new one?
Ce serait l’idéal et en adéquation avec l’esprit de l’exposition.
Of course: the work would travel from Santiago to Paris via air mail, as usually. More precisely, via Fedex.
Oui.
My work has two main Logistics aspects: Packing & Stamping. Who is the person I have to deal with
concerning those 2 issues? Is it the same person that will have to deal with Alexander and Bonin,
-my New York gallery- for loan agreements purposes?
Camille Caubrière avec laquelle vous avez déjà correspondu.
6.
_____________________________________
LOS NENÚFARES DE MONET,
POR EJEMPLO
_____________________________________
ENTREVISTA GACITÚA – DITTBORN, 2003
Eugenio Dittborn:
El arte postal, desde su invención a mediados de los sesenta, se propuso al igual que otras formas artísticas durante esa década, cuestionar la especialización, trabajar fuera del mercado, romper el encierro del arte en el museo, en las bellas artes y en las fronteras nacionales.
El arte postal comparte con todo el arte experimental de los sesenta y setenta, la búsqueda de la ingravidez y la movilidad, la inclusión del azar y la improvisación, una abundante baratura de los medios, un manifiesto entusiasmo por el descalabro de los objetivos y programas y una pasión por el Do-it-Yourself y las utopías de bolsillo.
Oscar Gacitúa: ¿ Cómo se dio todo eso en el arte postal?
Dittborn: A través del uso de materiales encontrados y reciclados, por el empleo de formatos pequeños y livianos que permitieron realizar con facilidad obras que circularon, por primera vez, a través de las redes nacionales e internacionales de correo.
El uso del correo hizo posible que una producción y circulación artística planetarias se situaran en un territorio paralelo y autosuficiente en relación a la oficialidad artística, desde y hacia territorios a veces inmensamente alejados entre sí, geográfica y políticamente.
El arte postal de los sesenta y setenta ocupa una máquina estatal planetaria -el correo moderno- para llevar y traer a todas las antípodas sus pequeños productos sin rostro: ellos atravesaron fronteras en todas direcciones, a la velocidad de los aviones de las líneas aéreas comerciales que los transportaron y a la velocidad, también, de los funcionarios en todas las oficinas de correos de la tierra.
El arte postal fue el arte del secreto y la circulación: su astucia fueron la carta, la encomienda y la tarjeta postal, a veces de dimensiones que excedían con mucho el de una carta, una encomienda y una tarjeta postal.
Gacitúa: ¿Cuál es, entonces, la relación entre arte postal y pinturas aeropostales?
Dittborn: Las pinturas aeropostales desertan de uno de los principios básicos del arte postal; a saber: del que dice que la práctica artística debía mantenerse en una suerte de extraterritorialidad respecto a cualquier forma institucional, a pesar de circular a través de una institución como el correo, que articulaba todos los correos estatales de todos los países de la Tierra; Las pinturas aeropostales, en efecto, desertan del arte postal, en primer lugar, al circular en la red de museos, galerías y espacios que exhiben arte contemporáneo hoy en el mundo.
Gacitúa: La escala de las pinturas aeropostales también es una diferencia grave con el arte postal…
Dittborn: Sí. Las pinturas aeropostales desertan también de los pequeños formatos que el arte postal empleó para su circulación por el correo. Hechas de partes que viajan plegadas en sobres, una vez desplegadas y ensambladas esas partes en los muros de exhibición, las aeropostales hicieron transitoriamente parte del conjunto de obras de la historia de la pintura que hizo el ensayo de situarse fuera del alcance del ojo, a escala de la arquitectura.
Los Nenúfares de Monet, por ejemplo.
7.
Run Where You Are Unexpected
Sun Tzu, The Art of War
8.This tracking update has been requested by: |
Name: | Eugenio Dittborn |
E-mail: | dittborn@gmail.com |
Our records indicate that the following MPS shipment has been delivered:
Reference: | La XIII HdR (The Portals of H) |
Ship (P/U) date: | Jun 11, 2012 |
Service type: | FedEx International Priority |
Number of pieces: | 6 |
Total shipment weight: | 5.00 kg. |
Special handling/Services: | Deliver Weekday |
Master tracking number: | 793663948978 (1 of 6) |
Delivery date: | Jun 15, 2012 1:22 PM |
Sign for by: | F.ARRELL |
Delivery location: | EASTBOURNE, |
Delivered to: | Receptionist/Front |
9.
La experiencia demuestra que el mayor fracaso en asuntos de administración es querer hacer demasiado; eso lleva a carecer de lo necesario
Napoleón
10.
Maquiavelo
Artículo 4 del Reglamento para una Sociedad del Placer.
ARTÍCULO 4: Todos deberán murmurar constantemente de los demás y si aparece un extraño en la sociedad se dirá públicamente todo lo que se ha sabido de sus pecados
11.
Encantadora Sencillez
1.
Vestido de tafetán amarillo limón, con amplio escote y cortes que afinan la silueta. Sesgo marrón rodea el escote.
2.
En algodón a cuadros rosa y blanco. Escote que se abre hasta los hombros, bajo el cual va una banda color rosa. Abotona en el delantero y baja sobre la falda.
3.
Vestido en algodón floreado azul. Corte princesa. Abotonadura en la pata del delantero. Se lleva con un corto bolero de tela unida en azul.
Revista Rosita, DIRECTORA Italia Mariscotti, Año X
Nº 420 – $ 50. – 20 – Noviembre 1956 – Santiago de Chile.
12.
Quien emplee la estratagema deja que la persona a la que desea engañar cometa por sí misma los errores de inteligencia que, al fin, uniéndose en un efecto, cambian súbitamente la naturaleza de la cosas delante de sus ojos. Por lo tanto, podemos decir que así como la imaginación es una prestidigitación con la ideas y conceptos, del mismo modo la estratagema es una prestidigitación con la acciones.
Karl von Clausewitz, de la Guerra
También te puede interesar
RESISTANCE PERFORMED. ESTRATEGIAS ESTÉTICAS BAJO REGÍMENES REPRESIVOS EN LATINOAMÉRICA
La exhibición Resistance Performed – Aesthetic Strategies under Repressive Regimes in Latin America, que abre este 21 de noviembre en el Migros Museum de Zürich, presenta estratagemas conceptuales y experimentales de artistas de Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Perú…
FESTIVAL FRANCO CHILENO DE VIDEO ARTE. UN PARÉNTESIS EN EL SANTIAGO GRIS DE LOS 80′
El mítico Festival Franco Chileno de Video Arte tiene efectos reverberantes hasta el día de hoy en nuestra cultura audiovisual. Para toda una generación, fue la cita obligada de la primavera santiaguina, que esparcía...
PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN, CATALOGACIÓN Y DIGITALIZACIÓN DE LA OBRA DE EUGENIO DITTBORN
“e.dittborn 74/86: Colección de documentos de arte y obras gráficas” y “Las imágenes encontradas de Eugenio Dittborn” son proyectos de investigación recientes y relevantes para el estudio de la obra del artista chileno, abocados...