Tomás Peters
PROPUESTAS PRESIDENCIALES EN CULTURA. PASAR DE FILÁNTROPOS A TRABAJADOR@S
[…] En la actualidad dedicarse a las artes no es una labor exclusivamente de personas acomodadas que lo hacen como un hobby o gesto filantrópico: es un trabajo que produce valor y, con ello, sus productores deben incorporarse en el mundo del trabajo tomando en cuenta todas sus especificidades. Cualquier candidatura que no reconozca esto debe ser entendida como un retroceso en la vida cultural de todo el país […]
TRADUCIR O NO TRADUCIR. SOBRE LA IMPOSIBILIDAD DE COMPRENDERNOS COMO INICIO DE VIAJE
¿Qué traducimos? ¿Por qué traducimos? ¿Qué se puede traducir de las lenguas indígenas? ¿Qué ganamos y perdemos en una traducción o transferencia? ¿Se puede traducir el arte? ¿Las experiencias? ¿Traductores o intérpretes? En este texto, el artista y curador paraguayo basado en Bolivia, Joaquín Sánchez, analiza la traducción como aquella transferencia de significados lingüísticos y visuales, que permiten un intercambio cultural entre individuos y lenguajes.

